Please Wait
7386
L’usage du terme arabe « Hijab » ne n’aboutit pas forcément à une signification matérielle car à partir des arguments rationnels et les textes, ne sont très bien qu’on ne peut pas considérer Dieu comme la matière.[1] Raison pour laquelle l’usage du terme « Hijab dans le verset ne renvoie pas à un sens matériel. De la même que nous voyons l’usage du terme Hijab dans d’autre verset et que cela ne renvoie à une utilisation matérielle : « Lorsque tu lis le coran nous mettons entre toi et entre ceux qui ne croient pas au jour dernier un voile invisible »[2]. En ce qui concerne évoqué dans la question, les commentateurs du coran interprètent le mot Mahjouboune plutôt comme une forme de privation.[3] Ce qui aboutit à ce sens : « Ils seront privés de la miséricorde, de la providence, de la bonté et de la proximité divine ».[4] Donc il n’a pas utilisé le mot au sens matériel du terme. A la fin la traduction du verset donne ceci : « Tel n’est pas le cas (la manière dont il pense) que ce jour ils seront privés (de la miséricorde et de la providence) de leur Dieu ».[5]
Cette question n’a pas de réponse détaillée
[1] - Pour en savoir plus, consultez la question 1286 (site 1330) ; La question 17755 (site 2359).
[2] - Sourate Israa : 45
[3] - Pour en savoir plus, consultez la question 6838 (site 6928).
[4] - Fadhel ibn Hassan Tabrizi, Majma ul Bayan fi Tafsir al Qor’an, vol 10, page 689 ; Les éditions Nasir Khosrô, Téhéran 1372 hégire solaire ; Sayyed Mohammad Hossein Hosseini Hamdani, Anwar Derashan, vol 18, page 44, les éditions de la librairie Loutfi, Téhéran, 1ère édition 1404,Nasir Makarim Shirazi, Tafsir Nemouneh, vol 26, page 363, Darul Koutoub ul islamiyya, Téhéran, 1ère édition, 1374 hégires solaires.
[5] - Sourate Moutafifine :15, traduction persane de Hilahi Kamshehi.